Antin Rudnytsky

Galicians 3 | Recordings

Download – Galicians 3 | Recordings

1. Intoxicated Love – Pjanka kokhannjam – П’янка коханням – Liebestrunken – Halyna Pikh, Roman Marchenko

2. Alone – Samotnja – Самотня – Die Einsame – Halyna Pikh, Roman Marchenko

3. Evening Sun – Vechirne sontse – Вечірне сонце – Die Abendsonne – Halyna Pikh, Roman Marchenko

4. The Girl’s Lament – Skarha d’ivchyny – Скарга дівчини – Des Mädchens Klage – Halyna Pikh, Roman Marchenko

5. What Lips My Lips Have Kissed – Zabutyj pots’ilunok – Забутий поцілунок – Halyna Pikh, Roman Marchenko

6. Wisdom – Mudrist’ – Мудрість – Halyna Pikh, Roman Marchenko

7. The Respectable Folks – Povazhnyj narod – Поважний народ – Halyna Pikh, Roman Marchenko

8. Music – Muzyka – Музика – Halyna Pikh, Roman Marchenko

Galicians 3 | Music Scores – Original Publication

Each song can be performed in a range of keys to suit all voices.

For transpositions, please contact Larysa & Pavlo

WORK IN PROGRESS…

Ukrainian Language Transliteration Chart

The Audio Spoken Texts of the songs will help to clarify the rules below.

1. ‘j’ and the apostrophe ’ are pronounced similar to the ‘y’ in English: ‘yes’, ‘say’:

e.g. jabluko (apple), haj (grove), junyj (young),

e.g. n’i (no), d’ido (grandpa), t’i (those), s’im (seven), l’ito (summer), z’irka (star) , ts’i (these),
horyt’ (it burns)

2. z.h compared with zh:

(i) z.h = z + h – 2 separate sounds
(ii) zh = voiced sh as in vision – 1 sound

3. Ukrainian L

2 ways of pronouncing L in Ukrainian:

In the transliterated clusters: La, Le, Lo, Lu and Ly (pronounced as in English: sit – see chart below for Ukrainian И, и), L is pronounced further back in the mouth,
eg. as in English bottle;

The same applies if L is the last letter in a word or syllable, eg. zal (hall), pyl (dust), ry-bal-ka (fishing)

Before and after the transliterated vowel ‘i’, L is pronounced forward as in English: leap, feel.

UKRAINIANTRANSLITERATION
Imagine pronouncing all consonants as in Italian, ie. less aspiration. All vowels are pure, similar to Italian. No diphthongs.Examples taken from Italianor English languages.
А, аa (as in Italian ‘caro’)
Б, бb
В, вv
Г, гh (as in English ‘house’)
Ґ, ґg (as in English ‘garden’)
Д, дd
Е, еe (as in Italian ‘mezzo’)
Є, єje (2 sounds as in English ‘yes’)
Ж, жZh (a voiced ‘sh’ as in English ‘vision’)
З, зz
И, иy (as in English ‘sit’)
І, ii (as in English ‘sheet’)
Ï, їji (2 sounds as in English ‘yeast’)
Й, йj (as in English ‘yet’)
K, кk (unaspirated as in Italian ‘caro’
Л, лL, l (see rule 3. above)
M, мm
Н, нn
O, оo (as in Italian ‘oro’)
П, пp (unaspirated as in Italian ‘posso’)
Р, рr (rolled as in Italian ‘torre’
C, сs
T, тt (not aspirated as in Italian ‘tempo’)
У, уu (as in Italian ‘puro’)
Ф, фf
Х, хkh (as in Scottish ‘Loch’)
Ц, цts (as in English ‘nets’)
Ч, чch
Ш, шsh
Щ, щshch (as in ‘moisture’) ie. ‘sh’ plus ‘ch’
Ю, юju (2 sounds, ‘j’ as in English ‘yes’ plus ‘u’ as in Italian ‘puro’)
Я, яja (2 sounds, as in English ‘yap’)
Ь, ь= gentle j (as in ‘say’)