Oleksandr Jacobchuk
Original Publication x 12
SONG CYCLE:
Shakespearean Sonnets/ Shekspirivs’ki sonety/
Шекспірівські сонети
Original Publication x 6
SONG CYCLE:
A Medley Of My Poems/ Uryvky z moho kobzarja/
Уривки з мого кобзаря
Original Publication x 10
SONG CYCLE:
The Blossom Of A Plum Tree/ Slyvy tsvit/ Сливи цвіт
Original Publication x 4
SONG CYCLE:
Wings/ Kryla/ Крила
Original Publication x 5
SONG CYCLE:
Spring Quotations/ Vesnjan’i epihrafy/ Весняні епіграфи
WORK IN PROGRESS…
WORK IN PROGRESS…
1(i). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – Predictions – Provishchennja
1(ii). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – But For A Moment – Na myt’
1(iv). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – Eyes Of Love – Ljubovy oko
1(v). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – To Be Loved And To Love – Ja vdovolenyj j ljublju
1(vi). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – Restless Soul – Nespokijna dusha
1(vii). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – A Lucky Beggar – Shchastja-rab
1(viii). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – Love In These Rhymes – U tsykh rymakh ljubov
1(ix). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – No Regrets! – Ne sumuj!
1(xi). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – Make No Enemy Of Me! – Mene vrahom ne roby!
1(xii). Song Cycle – Shakespearean Sonnets – Muse – Muza
2. Song Cycle (6 songs) – A Medley Of My Poems – Uryvky z moho Kobzarja
3. Song Cycle (10 songs) – The Blossom Of A Plum Tree – Slyvy tsvit
4. Song Cycle (4 songs) – Wings – Kryla
5. Song Cycle (5 songs) – Spring Quotations – Vesnjan’i epihrafy
Ukrainian Language Pronunciation Chart
The Audio Spoken Texts of the songs will help to clarify the rules below.
1. ‘j’ and the apostrophe ’ are pronounced similar to the ‘y’ in English: ‘yes’, ‘say’:
e.g. jabluko (apple), haj (grove), junyj (young),
e.g. n’i (no), d’ido (grandpa), l’ito (summer), z’irka (star) , ts’i (these),
horyt’ (it burns)
N.B. When the apostrophe follows the unvoiced consonants: ‘s’, ‘t’ and ‘ts’, the apostrophe will also be unvoiced:
e.g. dyvljus’ (I look), s’im (seven), t’i (those), ts’i (those) – as the ‘s’, ‘t’ and ‘ts’ are voiceless consonants, the following apostrophe is also voiceless, ie. a whispered, unvoiced ‘j’.
2. z.h compared with zh:
(i) z.h = ‘z’ + ‘h’ – 2 separate sounds
(ii) zh = voiced ‘sh’ as in vision – 1 sound
3. Ukrainian L
2 ways of pronouncing L in Ukrainian:
In the transliterated clusters: La, Le, Lo, Lu and Ly (pronounced as in English: sit – see chart below for Ukrainian И, и), L is pronounced further back in the mouth,
eg. as in English bottle;
The same applies if L is the last letter in a word or syllable, eg. zal (hall), pyl (dust), ry-bal-ka (fishing),
Even when the L is preceded by ‘i’, eg. rozd’il (chapter)
L is pronounced forward in the mouth as in English in 2 cases:
When followed by the letter ‘i’ as in leap, eg. L’ito (summer), L’ikar (doctor)
When followed by an apostrophe, eg. bil’ (pain), zhal’ (pity)
| UKRAINIAN | TRANSLITERATION |
| Imagine pronouncing all consonants as in Italian, ie. less aspiration. All vowels are pure, similar to Italian. No diphthongs | Examples taken from Italian or English languages. |
| А, а | a (as in Italian ‘caro’) |
| Б, б | b |
| В, в | v |
| Г, г | h (as in English ‘house’) |
| Ґ, ґ | g (as in English ‘garden’) |
| Д, д | d |
| Е, е | e (as in Italian ‘mezzo’) |
| Є, є | je (2 sounds as in English ‘yes’) |
| Ж, ж | Zh (a voiced ‘sh’ as in English ‘vision’) |
| З, з | z |
| И, и | y (as in English ‘sit’) |
| І, i | i (as in English ‘sheet’) |
| Ï, ї | ji (2 sounds as in English ‘yeast’) |
| Й, й | j (as in English ‘yet’) |
| K, к | k (unaspirated, as in Italian ‘caro’ |
| Л, л | L, l (see rule 3. above) |
| M, м | m |
| Н, н | n |
| O, о | o (as in Italian ‘oro’) |
| П, п | p (unaspirated, as in Italian ‘posso’) |
| Р, р | r (rolled as in Italian ‘torre’ |
| C, с | s |
| T, т | t (unaspirated, as in Italian ‘tempo’) |
| У, у | u (as in Italian ‘puro’) |
| Ф, ф | f |
| Х, х | kh (as in Scottish ‘Loch’) |
| Ц, ц | ts (as in English ‘nets’) |
| Ч, ч | ch |
| Ш, ш | sh |
| Щ, щ | shch (2 sounds as in English ‘moisture’) ie. ‘sh’ plus ‘ch’ |
| Ю, ю | ju (2 sounds, ‘j’ as in English ‘yes’ plus ‘u’ as in Italian ‘puro’) |
| Я, я | ja (2 sounds, as in English ‘yap’) |
| Ь, ь | ’ = gentle j (as in ‘say’) |
1. Predictions – Sonnet XIV – Provishchennja – Провіщення
2. But For A Moment – Sonnet XV – Na myt’ – На мить
3. Shall I Compare You To A Summer’s Day – Sonnet XVIII – Do l’itn’oji tebe rivnjaty dnyny – До літньої тебе рівняти днини
4. Eyes Of Love – Sonnet XXIV – Ljubovy oko – Любови око
5. I Am Loved, So I Love – Sonnet XXV – Ja ljublenyj, ljublju
6. A Restless Soul – Sonnet XXVII – Nespokijna dusha – Неспокійна душа
7. A Lucky Beggar – Sonnet XXIX – Shchastja rab – Щастя раб
8. Love In These Rhymes – Sonnet XXXII – U tsykh rymakh ljubov – У цих римах любов
9. Don’t Be Sad! – Sonnet XXXV – Ne sumuj! – Не сумуй!
10. The Best Be With You! – Sonnet XXXVII – Shcho najkrashche, khaj zalyshyt’sja v tobi – Що найкраще, хай залишиться в тобі
11. Don’t Make An Enemy Of Me! – Sonnet XL – Mene vrahom ne roby! – Мене врагом не роби!
12. Muse – Sonnet XXXVIII – Muza – Муза
1. A Medley Of My Poems – Uryvky z moho kobzarja – A Shakespearean Ode – Shekspirivs’ke
2. A Medley Of My Poems – Uryvky z moho kobzarja – To Kharkiv – Kharkovu
3. A Medley Of My Poems – Uryvky z moho kobzarja – An Evening Song – Vechirnja
4. A Medley Of My Poems – Uryvky z moho kobzarja – Silent Despair – Tykhyj rozpach
5. A Medley Of My Poems – Uryvky z moho kobzarja – A Gift – Podarunok
6. A Medley Of My Poems – Uryvky z moho kobzarja – A Heavenly Christian – Nebesnyj khrystyjanyn
1. At The Harvest Feast – Rysu – novyny
2. The Birds’ Mocking Lament – Jak na tu bidu
3. I Would Have Forgotten – Bula b ne zabula
4. Harvest Time – Vzhe dozhdaly j zhnyv
5. The Mountain Peaks – Hora – Vyshyna
6. Silent Dreams – Tykho, mov u sn’i
7. On A Gloomy Night – Khmuroji nochi
8. A White Brook – Na bilyj rukav
9. A Plum Tree In The Spring – Dumalos’ men’i
10. The Fragrance Of A Blossoming Plum Tree – Pakhne slyvy tsvit
1. Frightful Words – Strashn’i slova
2. The Love Of Your Life – Spyny mene
3. Once I Turn Grey – Koly ja budu navit’ syvoju
4. On The Wings Of Dreams – A j pravda
1. A Green Sycamore – Zelenyj javir
2. Do Not Dismiss Me! – Ne mynaj!
3. I Did Not Curse You – Ja ne kljav tebe
4. No Complaints – Ja ne zhalujus’
5. Scatter In The Wind! – Rozvijtesja z vitrom!



























