Oleksandr Jacobchuk


Shakespearean Sonnets – Cycle – Music Scores With Transliterations Of Texts x12 songs
A Medley Of My Poems – Cycle – Music Scores With Transliterations Of Texts x6 songs
The Blossom Of A Plum Tree – Cycle – Music Scores With Transliterations Of Texts x10 songs
Wings – Cycle – Music Scores With Transliterations Of Texts x4 songs
Spring Quotations – Cycle – Music Scores With Transliterations Of Texts x5 songs



Ukrainian Language Transliteration Chart

The Audio Spoken Texts of the songs will help to clarify the rules below.

1. ‘j’ and the apostrophe ’ are pronounced similar to the ‘y’ in English: ‘yes’, ‘say’:

e.g. jabluko (apple), haj (grove), junyj (young),

e.g. n’i (no), d’ido (grandpa), l’ito (summer), z’irka (star) , ts’i (these),
horyt’ (it burns)

N.B. When the apostrophe follows the unvoiced consonants: ‘s’, ‘t’ and ‘ts’, the apostrophe will also be unvoiced:

e.g. dyvljus’ (I look), s’im (seven), t’i (those), ts’i (those) – as the ‘s’, ‘t’ and ‘ts’ are voiceless consonants, the following apostrophe is also voiceless, ie. a whispered, unvoiced ‘j’.

2. z.h compared with zh:
(i) z.h = ‘z’ + ‘h’ – 2 separate sounds
(ii) zh = voiced ‘sh’ as in vision – 1 sound

3. Ukrainian L

2 ways of pronouncing L in Ukrainian:

In the transliterated clusters: La, Le, Lo, Lu and Ly (pronounced as in English: sit – see chart below for Ukrainian И, и), L is pronounced further back in the mouth,
eg. as in English bottle;

The same applies if L is the last letter in a word or syllable, eg. zal (hall), pyl (dust), ry-bal-ka (fishing),
Even when the L is preceded by ‘i’, eg. rozd’il (chapter)

L is pronounced forward in the mouth as in English in 2 cases:

  • When followed by the letter ‘i’ as in leap, eg. L’ito (summer), L’ikar (doctor)

  • When followed by an apostrophe, eg. bil’ (pain), zhal’ (pity)

Imagine pronouncing all
consonants as in Italian,
ie. less aspiration. All
vowels are pure, similar
to Italian. No
Examples taken from Italian
or English languages.
А, аa (as in Italian ‘caro’)
Б, бb
В, вv
Г, гh (as in English ‘house’)
Ґ, ґg (as in English ‘garden’)
Д, дd
Е, еe (as in Italian ‘mezzo’)
Є, єje (2 sounds as in English ‘yes’)
Ж, жZh (a voiced ‘sh’ as in
English ‘vision’)
З, зz
И, иy (as in English ‘sit’)
І, ii (as in English ‘sheet’)
Ï, їji (2 sounds as in English ‘yeast’)
Й, йj (as in English ‘yet’)
K, кk (unaspirated, as in Italian ‘caro’
Л, лL, l (see rule 3. above)
M, мm
Н, нn
O, оo (as in Italian ‘oro’)
П, пp (unaspirated, as in Italian ‘posso’)
Р, рr (rolled as in Italian ‘torre’
C, сs
T, тt (unaspirated, as in Italian ‘tempo’)
У, уu (as in Italian ‘puro’)
Ф, фf
Х, хkh (as in Scottish ‘Loch’)
Ц, цts (as in English ‘nets’)
Ч, чch
Ш, шsh
Щ, щshch (2 sounds as in English ‘moisture’) ie. ‘sh’ plus ‘ch’
Ю, юju (2 sounds, ‘j’ as in English ‘yes’ plus ‘u’ as in Italian ‘puro’)
Я, яja (2 sounds, as in English ‘yap’)
Ь, ь = gentle j (as in ‘say’)

Shakespearean Sonnets – Shekspirivs’ki sonety – Шекспірівські сонети

1. Predictions – Sonnet XIV – Provishchennja – Провіщення

2. But For A Moment – Sonnet XV – Na myt’ – На мить

3. Shall I Compare You To A Summer’s Day – Sonnet XVIII – Do l’itn’oji tebe rivnjaty dnyny – До літньої тебе рівняти днини

4. Eyes Of Love – Sonnet XXIV – Ljubovy oko – Любови око

5. I Am Loved, So I Love – Sonnet XXV – Ja ljublenyj, ljublju

6. A Restless Soul – Sonnet XXVII – Nespokijna dusha – Неспокійна душа

7. A Lucky Beggar – Sonnet XXIX – Shchastja rab – Щастя раб

8. Love In These Rhymes – Sonnet XXXII – U tsykh rymakh ljubov – У цих римах любов

9. Don’t Be Sad! – Sonnet XXXV – Ne sumuj! – Не сумуй!

10. The Best Be With You! – Sonnet XXXVII – Shcho najkrashche, khaj zalyshyt’sja v tobi – Що найкраще, хай залишиться в тобі

11. Don’t Make An Enemy Of Me! – Sonnet XL – Mene vrahom ne roby! – Мене врагом не роби!

12. Muse – Sonnet XXXVIII – Muza – Муза

A Medley Of My Poems – Uryvky z moho Kobzarja – Уривки з мого Кобзаря
The Blossom Of A Plum Tree – Slyvy tsvit – Сливи цвіт – Song cycle of 10 songs
Wings – Kryla – Крила – Song cycle of 4 songs
Spring Quotations – Vesnjan’i epihrafy – Весняні епіграфи – Song cycle of 5 songs