Oleksandr Kozarenko
Download – Galicians 3 | Recordings
1. Ave Maria – Bohorodytse D’ivo – Богородице Діво – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
2. DO – A Hymn – Himn – ДO – Гімн – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
3. RE – A Song – Pisnja – РE – Пісня – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
4. MI – A Lullaby – Kolyskova – МІ – Колискова – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
5. FA – A Sonnet – Sonet – ФА – Сонет – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
6. SO – A Rondeau – Rondo – СОЛЬ – Рондо – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
7. LA – A Nocturne – Noktjurn – ЛЯ – Ноктюрн – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
8. TI – A Settina – Settina – СІ – Сеттіна – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
9. A Spring Dance – Vesnjanka – Веснянка – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
10. In Memory Of My Sons – Spynylas’ posered toloky – Спинилась посеред толоки – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
11. A Ship – Korabel’ – Корабель – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
12. A Cock And A Rose – Na tarel’i kohutyky – На тарелі когутики – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
13. A Sonnet – Sonet – Сонет – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
14. A Silvery Bird – Sribna ptytsja – Срібна птиця – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
15. Dusk – Pidvechirja – Підвечіря – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
16. A Meeting – Zustrich – Зустріч – Iryna Kliuchkovska, Marjana Samotos
17. Dreams Of Times To Come – Ja vchora maryla pryjdeshn’im dnem – Я вчора марила прийдешнім днем – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
18. At The Height Of Summer – L’ito v zen’it’i spalylo nad’ij’i – Літо в зеніті спалило надії – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
19. Winter Beckons – Fialku z l’isu ty pryn’is – Фіалку з лісу ти приніс – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
20. Falling Petals – Tak holosno kapajut’ peljustky – Так_голосно капають пелюстки – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
21. A Sorrowful Air – Viter urvav struny zhalju – Вітер урвав струни жалю – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
22. Indifference – Pereplelosja zelene bajduzhzhja – Переплелося зелене байдужжя – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
23. A Silent Breeze – Zmovkaje viter posered osen’i – Змовкає вітер посеред осені – Iryna Kliuchkovska, Folk Ensemble
Each song can be performed in a range of keys to suit all voices.
For transpositions, please contact Larysa & Pavlo
WORK IN PROGRESS…
1. Ave Maria – Bohorodytse D’ivo
4. Mi – Мі – A Lullaby – Kolyskova
6. Sol – Соль – A Rondeau – Rondo
7. La – Ля – A Nocturne – Noktjurn
8. Ti – Si – Сі – A Settina – Sett’іna
10. A Fiddler – Spynylas’ posered toloky
12. Cockerels And Roses – Na tarel’i kohutyky
14. A Silvery Bird – Sribna ptytsja
15. As Evening Falls – Pidvechirja
18. Miniature Pictures (II) – Mikroskhemy -A Blistering Sun – L’ito v zen’it’i spalylo nad’iji
19. Miniature Pictures (III) – Mikroskhemy – A Violet From A Wood – Fialku z l’isu ty pryn’is
20. Miniature Pictures (IV) – Mikroskhemy – Fallen Petals – Tak holosno kapajut’ peljustky
21. Miniature Pictures (V) – Mikroskhemy – Torn Strings Of Regret – Viter urvav struny zhalju
22. Miniature Pictures (VI) – Mikroskhemy – Apathy – Pereplelosja zelene bajduzhzhja
23. Miniature Pictures (VI) – Mikroskhemy – The Wind Is Silenced – Zmovkaje viter posered osen’i
Ukrainian Language Transliteration Chart
The Audio Spoken Texts of the songs will help to clarify the rules below.
1. ‘j’ and the apostrophe ’ are pronounced similar to the ‘y’ in English: ‘yes’, ‘say’:
e.g. jabluko (apple), haj (grove), junyj (young),
e.g. n’i (no), d’ido (grandpa), l’ito (summer), z’irka (star) , ts’i (these),
horyt’ (it burns)
N.B. When the apostrophe follows the unvoiced consonants: ‘s’, ‘t’ and ‘ts’, the apostrophe will also be unvoiced:
e.g. dyvljus’ (I look), s’im (seven), t’i (those), ts’i (those) – as the ‘s’, ‘t’ and ‘ts’ are voiceless consonants, the following apostrophe is also voiceless, ie. a whispered, unvoiced ‘j’.
2. z.h compared with zh:
(i) z.h = ‘z’ + ‘h’ – 2 separate sounds
(ii) zh = voiced ‘sh’ as in vision – 1 sound
3. Ukrainian L
2 ways of pronouncing L in Ukrainian:
In the transliterated clusters: La, Le, Lo, Lu and Ly (pronounced as in English: sit – see chart below for Ukrainian И, и), L is pronounced further back in the mouth,
eg. as in English bottle;
The same applies if L is the last letter in a word or syllable, eg. zal (hall), pyl (dust), ry-bal-ka (fishing),
Even when the L is preceded by ‘i’, eg. rozd’il (chapter)
L is pronounced forward in the mouth as in English in 2 cases:
When followed by the letter ‘i’ as in leap, eg. L’ito (summer), L’ikar (doctor)
When followed by an apostrophe, eg. bil’ (pain), zhal’ (pity)
UKRAINIAN | TRANSLITERATION |
Imagine pronouncing all consonants as in Italian, ie. less aspiration. All vowels are pure, similar to Italian. No diphthongs | Examples taken from Italian or English languages. |
А, а | a (as in Italian ‘caro’) |
Б, б | b |
В, в | v |
Г, г | h (as in English ‘house’) |
Ґ, ґ | g (as in English ‘garden’) |
Д, д | d |
Е, е | e (as in Italian ‘mezzo’) |
Є, є | je (2 sounds as in English ‘yes’) |
Ж, ж | Zh (a voiced ‘sh’ as in English ‘vision’) |
З, з | z |
И, и | y (as in English ‘sit’) |
І, i | i (as in English ‘sheet’) |
Ï, ї | ji (2 sounds as in English ‘yeast’) |
Й, й | j (as in English ‘yet’) |
K, к | k (unaspirated, as in Italian ‘caro’ |
Л, л | L, l (see rule 3. above) |
M, м | m |
Н, н | n |
O, о | o (as in Italian ‘oro’) |
П, п | p (unaspirated, as in Italian ‘posso’) |
Р, р | r (rolled as in Italian ‘torre’ |
C, с | s |
T, т | t (unaspirated, as in Italian ‘tempo’) |
У, у | u (as in Italian ‘puro’) |
Ф, ф | f |
Х, х | kh (as in Scottish ‘Loch’) |
Ц, ц | ts (as in English ‘nets’) |
Ч, ч | ch |
Ш, ш | sh |
Щ, щ | shch (2 sounds as in English ‘moisture’) ie. ‘sh’ plus ‘ch’ |
Ю, ю | ju (2 sounds, ‘j’ as in English ‘yes’ plus ‘u’ as in Italian ‘puro’) |
Я, я | ja (2 sounds, as in English ‘yap’) |
Ь, ь | ’ = gentle j (as in ‘say’) |
1. Ave Maria – Bohorodytse D’ivo
2. Do – До – A Hymn – Himn
3. Re – Ре – A Song – Pisnja
4. Mi – Мі – A Lullaby – Kolyskova
5. Fa – Фа – A Sonnet – Sonet
6. Sol – Соль – A Rondeau – Rondo
7. La – Ля – A Nocturne – Noktjurn
8. Ti – Si – Сі – A Settina – Settjіna
9. Spring Dance – Vesnjanka
10. A Fiddler – Spynylas’ posered toloky
11. A Ship – Korabel’
12. Cockerels And Roses – Na tarel’i kohutyky
13. Sonnet – Sonet
14. A Silvery Bird – Sribna ptytsja
15. As Evening Falls – Pidvechirja
16. An Encounter – Zustrich
17. Dreams Of Times To Come – Ja vchora maryla pryjdeshn’im dnem
18. A Blistering Sun – L’ito v zen’it’i spalylo nad’iji
19. Violets From A Wood – Fialky z l’isu ty pryn’is
20. Fallen Petals – Tak holosno kapajut’ peljustky
21. Torn Strings Of Regret – Viter urvav struny zhalju
22. Apathy – Pereplelosja zelene bajduzhzhja
23. The Wind Is Silenced – Zmovkaje viter posered osen’i